Se acerca la Navidad y, con ella, las numerosas campañas para que hagamos nuestras compras con antelación.
Hace tiempo que quedó atrás tener que esperar a esas rebajas posteriores al 6 de enero; desde hace años podemos aprovechar descuentos a lo largo de noviembre: Single’s Day (11/11), Black Friday (un día después de la celebración estadounidense de Acción de Gracias) y Cyber Monday (el lunes siguiente al Black Friday). Inicialmente, estas ofertas se lanzaban en los días en cuestión, pero en la actualidad hay marcas que las ofrecen prácticamente durante todo el mes.
Como es habitual, la Fundación del Español Urgente (Fundéu) nos recomienda algunas alternativas en español para nombrar estos días clave. Las propuestas para Black Friday son «Viernes Negro», con otras opciones con las que alternarlo, como «viernes de descuentos», «viernes de ofertas» o «viernes de compras». Para el lunes posterior, comúnmente conocido como Cyber Monday, la Fundéu nos recomienda «ciberlunes».
No hay todavía sugerencias para Single’s Day, con origen en China, posiblemente porque todavía no es tan popular, aunque seguro que no tarda en serlo.
No obstante, como ocurre cada vez más a menudo, y en especial en el mundo del marketing, los anglicismos parecen haberse impuesto, y siempre encontraremos los nombres de estas campañas en inglés, por lo que no parece conveniente utilizar una traducción. ¿Y cómo lo escribimos? Aunque sean anglicismos, lo adecuado es escribirlo en redonda y con mayúscula inicial en cada palabra.
Con el SEO hemos topado.
El mantenimiento de los nombres en inglés puede basarse en distintos motivos. El primero sería la comodidad. Si es simple y vemos que funciona, ¿para qué adaptarlo? El segundo puede ser ese gusto que parecemos tener por lo exótico; todos sabemos que es mucho mejor practicar el real fooding que «comer comida real», y que una carrot cake es mucho más sofisticada que una vulgar «tarta de zanahoria».
Pero más allá de estas dos cuestiones, que pueden ser subjetivas, hay una que no lo es tanto: el SEO. En los contenidos digitales, adaptar ciertos conceptos en nuestro idioma, cuando el uso en inglés está más que generalizado, jugará en nuestra contra o, más bien, en contra de nuestro posicionamiento web. Si tenemos esto en cuenta (que es imposible no tenerlo) tendremos que adaptarnos a lo más extendido y no a lo que consideramos más correcto.